Cô Gái Ấy Nói Với Tôi là câu chuyện về tình yêu trắc trở của Từ Y Tịch và Trần Lạc. Truyện pha trộn hai yếu tố hài lãng mạn … Tên bài hát: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi Ca sĩ: Ngân Giang Sáng tác: Nhạc Hoa Lời Việt, Ngân Giang Album: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi (Single) Ngày ra mắt: 22/04/2021 Thể loại: Việt Nam, Nhạc Trẻ, V-Pop . Lời bài hát Cô Gái Ấy Nói Với Tôi – Ngân Giang. Con tim tôi, như chơi vơi giữa bầu trời Đừng gục ngã, bé gái! con đường đến với thành công sẽ trải đầy huê hồng – hết sức đẹp với bắt mắt, cơ mà khi bước đi đó, chân bé sẽ phải chấp nhận rướm máu vì chưng những sợi nhọn của chúng. Chỉ lúc con gồm đủ lòng tin, đủ nghị lực thì bé mới hoàn Huyền, bạn gái tôi, rất xinh đẹp, biết cách ăn mặc và có rất nhiều người theo đuổi. Tôi phải mất nửa năm mới tán đổ cô ấy. Trong thời gian yêu nhau, tôi thấy Huyền là một cô gái tốt, đáng để lấy làm vợ. Huyền trọ cùng phòng với cô bạn tên Thảo. Trương Tiểu Du ngượng ngùng đáp, Y tá bước ra khỏi phòng trực, đi tới rồi nằm lấy tay cô ấy để mật báo: “Cô Trần, đế tôi nói với cô một chuyện, có một cô gái trẻ ở trong phòng bác sĩ Phong Sinh, cô ta trông rất xinh đẹp, không giống người nhà bệnh nhân, mà đã Tội cho cô gái [Em] đó sắp hạnh phúc biết [C] bao. Và rồi lại [G] đau như em lúc ngay [D] này. Rồi bao cô gái [Em] nữa là anh kết thúc [C] đây. Và bao nhiêu trái [G] tim sẽ đau đớn vì [D] anh. Và em thấy [Em] thương cho anh lúc [C] này. Thương cho cảm [G] giác cuộc sống của [D] anh [C]Xīn hěn kōng tiān hěn dà [F]yún hěn zhòng Wǒ hèn [G]gūdān què gǎn bu [C]zǒu [Bm7b5]Pěngzhe [E7]tā de míng[Am]zì tā de [C]xǐ nù āi[F]yuè wǎng qián zǒu duōjiǔ[G]le [C]Yīgèrén xīnzhōng zhǐ[F]yǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo [G]zhīhòu tā biànchéngle yǎn[C]lèi [Bm7b5]Lèi yī[E7]dī zài zuǒ[An]shǒu nínggù [C]chéngwéi jì[F]mò wǎng huí kàn yǒu P/S: Vì sự ngu ngơ nhất thời của mình lúc làm video nên đã ghi nhầm tên bài hát "cô gái ấy nói với tôi" thành "Cô ấy nói với tôi".Chúc các bạn nghe nhạc App Vay Tiền Nhanh. [C]Xīn hěn kōng tiān hěn dà [F]yún hěn zhòngWǒ hèn [G]gūdān què gǎn bu [C]zǒu[Bm7b5]Pěngzhe [E7]tā de míng[Am]zìtā de [C]xǐ nù āi[F]yuè wǎng qián zǒu duōjiǔ[G]le [C]Yīgèrén xīnzhōng zhǐ[F]yǒu yīgè bǎobèijiǔ liǎo [G]zhīhòu tā biànchéngle yǎn[C]lèi[Bm7b5]Lèi yī[E7]dī zài zuǒ[An]shǒunínggù [C]chéngwéi jì[F]mò wǎng huí kàn yǒu shé [G]me Nà nǚhái duì wǒ [F]shuō shuō wǒ [E7]bǎohù tā de [Am]mèngShuō [C]zhège shì[F]jiè duì tā [C]zhèyàng de bù [C7]duōTā jiànjiàn wàngle [F]wǒ dànshì [E7]tā bìng bù xiǎo[Am]déBiàn[C]tǐlínshāng de [F]wǒ yītiān [Dm]yě méi zài ài[G]guò Nà nǚhái duì wǒ [F]shuō shuō wǒ [E7]shì yīgè xiǎo[Am]tōuTōu [C]tā de huí[F]yì sāi jìn [C]wǒ de nǎohǎi [C7]zhōngWǒ bù xūyào zì[F]yóu zhǐ xiǎng [E7]bēizhe tā de [Am]mèngYībù [C]bù xiàng qián [F]zǒu tā gěi [G]de yǒngyuǎn bù [C]chóng [F]Con tim tôi, như chơi vơi [Bb]giữa bầu trời…. Tận cùng [Bbm]cô đơn, chẳng đành chia [F]xa[C]Tim luôn [A7]khắc ghi tên [Dm]người cùng niềm [F]vui, và nỗi [Bb]nhớ..Rồi cứ thế, dần [C]trôi qua…[F]Khi yêu ai không mong trong [Bb]tim chỉ có một ngườiVà đâu [Bbm]ai mong cô ấy nước mắt lệ [F]rơi..[C]Từng dòng [A7]nước mắt u [Dm]sầu đọng thành [F]tên niềm cô [Bb]đơnNgười có thấu lòng tôi [C]đau? ngày tháng ấy nay còn đâuVà cô ấy nói rằng [Bb]tôi hãy chở [A7]che những giấc mộng [Dm]sâuNói [C]rằng cả thế [Bb]giới ,chẳng ai [C]tốt như tôi vậy [F]đâu.. Và rồi cô ấy quên [Em7b5]tôi nhưng chẳng [A7]hay, chẳng biết đằng [Dm]sauTôi đầy vết xước thương [Bb]đau rồi ngày [Gm]sau chẳng yêu nữa [C]đâu…Và cô ấy nói rằng [Bb]tôi tôi là [A7]tên cướp giữa biển [Dm]khơiCướp [C]đi những kí [Bb]ức của cô [C]ấy giấu trong lòng [F]tôiChẳng cần mong ước xa [Em7b5]xôi, chỉ cần [A7]cô ấy sẽ mỉm [Dm]cườiTôi nguyện đứng phía xa [Bb]vời chở che [Gm]cô ấy [C]luôn... một [F]đời 那女孩對我說 Trình bày Hoàng Nghĩa Đạt 黃義達 Lời Dịch Gia Dương 易家揚 Nhạc Lý Tư Tùng 李偲菘 Biên soạn Adam Lee MV —– Vietnamese translation Na Xiaholic Đôi lời “Những gì em trao chưa bao giờ là gánh nặng đối với tôi cả” —– Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé. PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT! —– 心很空 天很大 雲很重 我恨孤單 卻趕不走 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng wǒ hèn gūdān què gǎn bu zǒu Cõi lòng trống rỗng, bầu trời rộng lớn, mây xếp thành lớp, tôi căm ghét sự cô đơn, nhưng chẳng thể ra đi . 捧著她的名字 她的喜怒哀樂 往前走 多久了 pěngzhe tā de míngzì tā de xǐ nù āiyuè wǎng qián zǒu duōjiǔle nâng niu cái tên của cô ấy, và cả biết bao niềm vui nỗi buồn nơi em nữa, cứ thế đi về phía trước đã bao lâu rồi nhỉ —– 一個人心中只有一個寶貝 久了之後 她變成了眼淚 yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi trong lòng của mỗi người chỉ có duy nhất một bảo bối, rồi thật lâu về sau em lại biến thành dòng lệ . 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 往回看 有什麼 lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shé me giọt lệ rơi xuống bàn tay trái, đọng lại thành nỗi cô đơn, quay đầu nhìn lại liệu có còn gì hay chăng —– 那女孩對我說 說我保護她的夢 nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng cô gái ấy nói với tôi, rằng hãy bảo vệ giấc mơ của em . 說這個世界 對她這樣的不多 shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō nói rằng thế giới này người đối xử với em như vậy cũng chẳng nhiều . 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé em chầm chậm mà quên mất tôi, nhưng em nào đâu biết được . 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò toàn thân tôi tràn đầy thương tích, nào dám yêu thêm một ngày nào nữa —– 那女孩對我說 說我是一個小偷 nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu cô gái ấy nói với tôi, rằng tôi là một tên trộm . 偷她的回憶 塞進我的腦海中 tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng đánh cắp đi hồi ức trong em để lưu lại nơi trí óc của mình . 我不需要自由 只想揹著她的夢 wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng tôi nào đâu cần tự do, một lòng chỉ muốn bảo vệ giấc mộng của em mà thôi . 一步步向前走 她給的永遠 不重 yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng từng bước một tiến về phía trước, những gì em trao chưa bao giờ là gánh nặng đối với tôi cả —– 一個人心中只有一個寶貝 久了之後 她變成了眼淚 yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi trong lòng của mỗi người chỉ có duy nhất một bảo bối, rồi thật lâu về sau em lại biến thành dòng lệ . 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 往回看 有什麼 lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shé me giọt lệ rơi xuống bàn tay trái, đọng lại thành nỗi cô đơn, quay đầu nhìn lại liệu có còn gì hay chăng —– 那女孩對我說 說我保護她的夢 nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng cô gái ấy nói với tôi, rằng hãy bảo vệ giấc mơ của em . 說這個世界 對她這樣的不多 shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō nói rằng thế giới này người đối xử với em như vậy cũng chẳng nhiều . 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé em chầm chậm mà quên mất tôi, nhưng em nào đâu biết được . 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò toàn thân tôi tràn đầy thương tích, nào dám yêu thêm một ngày nào nữa —– 那女孩對我說 說我是一個小偷 nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu cô gái ấy nói với tôi, rằng tôi là một tên trộm . 偷她的回憶 塞進我的腦海中 tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng đánh cắp đi hồi ức trong em để lưu lại nơi trí óc của mình . 我不需要自由 只想揹著她的夢 wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng tôi nào đâu cần tự do, một lòng chỉ muốn bảo vệ giấc mộng của em mà thôi . 一步步向前走 她給的永遠 不重 yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng từng bước một tiến về phía trước, những gì em trao chưa bao giờ là gánh nặng đối với tôi cả —– 那女孩對我說 保護她的夢 nà nǚhái duì wǒ shuō bǎohù tā de mèng cô gái ấy nói với tôi, bảo vệ giấc mơ của em . 說這個世界 對她這樣的不多 shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō nói rằng thế giới này người đối xử với em như vậy cũng chẳng nhiều . 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé em chầm chậm mà quên mất tôi, nhưng em nào đâu biết được . 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò toàn thân tôi tràn đầy thương tích, nào dám yêu thêm một ngày nào nữa —– 那女孩對我說 說我是一個小偷 nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu cô gái ấy nói với tôi, rằng tôi là một tên trộm . 偷她的回憶 塞進我的腦海中 tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng đánh cắp đi hồi ức trong em để lưu lại nơi trí óc của mình . 我不需要自由 只想揹著她的夢 wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng tôi nào đâu cần tự do, một lòng chỉ muốn bảo vệ giấc mộng của em mà thôi . 一步步向前走 她給的永遠 不重 yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng từng bước một tiến về phía trước, những gì em trao chưa bao giờ là gánh nặng đối với tôi cả . END . Ca khúc Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩對我說 Cover do ca sĩ Uu thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát co gai ay noi voi toi / 那女孩對我說 cover mp3, playlist/album, MV/Video co gai ay noi voi toi / 那女孩對我說 cover miễn phí tại Lời bài hát Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩對我說 Cover Lời đăng bởi ptungjr 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 心很空 天很大 雲很重 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng 我恨孤單 卻趕不走 Wǒ hèn gūdān què gǎn bu zǒu 捧著她的名字 她的喜怒哀樂 往前走 多久了 Pěngzhe tā de míngzì tā de xǐ nù āiyuè wǎng qián zǒu duōjiǔle 一個人心中只有一個寶貝 久了之後 她變成了眼淚 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 往回看 有什麼 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng 一個人心中只有一個寶貝 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi 久了之後 她變成了眼淚 Jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò 往回看 有什麼 Wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 Tā jiànjiàn wàngle wǒ 但是她並不曉得 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Dànshì tā bìng bù xiǎodé biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 偷她的回憶 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu tōu tā de huíyì 塞進我的腦海中 我不需要自由 只想揹著她的夢 Sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒng yuǎn bù chóng 那女孩對我說 保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng

cô gái ấy nói với tôi phiên âm